I apologize for not writing in so long–an incredible amount of Christmas celebrations, despedidas (good byes) and birthday celebrations have kept me very busy. This December is certainly one to remember! / Disculpas por no haber escrito en tanto tiempo–una cantidad increíble de celebraciones navideñas, despedidas y celebraciones de cumpleaños me han mantenido muy ocupada. ¡Este diciembre es definitivamente uno a recordar!
Due to a family situation, I will be leaving Peru eight days earlier than planned to be with my family, something which is bitter-sweet, but necessary nonetheless. My mind and heart are being torn in many directions, but I cannot help but feel very well acompañada (accompanied) and loved by the many amazing individuals I have met over the past five and half months. I also have an overwhelming feeling that my time in this City of Friendship will not be over come Thursday.
Dado a una situación en mi familia, estaré saliendo del Perú ocho días antes de lo previsto para estar con mi familia, algo que es ‘agridulce’, pero necesario aún así. Mi mente y mi corazón están siendo jalados en muchas direcciones, pero no puedo evitar de sentirme muy bien acompañada y querida por l@s much@s individu@s que he conocido durante los últimos cinco meses y medio. También tengo un sentimiento incontenible que mi tiempo en esta Ciudad de la Amistad no será terminado cuando llega el jueves.
Below are a few moments of many over the past two weeks. I look forward to sharing with you my reflections on my time here in Chiclayo, Peru once back home, from a new perspective. And of course, there will be new adventures to share when I am back working at Chalice. I wish you all the best for the New Year, less than three hours away here on the Pacific coast of South America. May 2014 be full of love, peace, smiles and laughs, hugs, friendship, volunteer work, honesty, good music and books, colour, opportunities, success and hope for you and your loved ones, wherever your paths take you.
A continuación están algunos momentos de las dos últimas semanas. Tengo muchas ganas de compartir contigo mis reflexiones sobre mi tiempo aquí en Chiclayo, Perú ya cuando esté en casa, desde una perspectiva nueva. Y por supuesto, habrán nuevas aventuras para compartir cuando esté de nuevo trabajando en Chalice. Te deseo todo lo mejor para el Nuevo Año, que está a menos de tres horas aquí en la costa de América del Sur. Que el 2014 sea lleno de amor, paz, sonrisas y risas, abrazos, amistad, trabajo voluntario, honestidad, buena música y buenos libros, color, oportunidades, éxito y esperanza para tí y tus seres queridos, en donde sea que sus caminos se les lleven.
Finished drawings in the district of José Leonardo Ortíz / Dibujos acabados en José Leonardo Ortíz
Birthday celebrations with youth in La Victoria. / Celebraciones de cumpleaños con jóvenes en La Victoria.
(Part of the group) of the last of four epic Project Chiclayo family outings–to a water park!-
to celebrate both Christmas and the importance of family time. A total success.
(Parte del grupo) del último de cuatro maravillosos paseos familiares –¡a un parque de agua!–del Proyecto Chiclayo para celebrar ambos la Navidad y la importancia de tiempo entre familia. Un éxito total.
* * *
The last time I played with singer-songwriter/guitarist Zack (here in the Peace Corps) and Xhio (a Chiclayan cajón player, to my right). These great musicians and I shared many memorable musical moments in our mini-band beginning in October (and even managed to record a five-track CD). This was after we played at a Christmas ‘chocolatada‘ (Peruvian Christmas party) for children with disabilities, such as Michael.
La última vez que toqué con cantautor y guitarrista Zack (aquí en el Cuerpo de Paz de E.E.U.U.) y Xhio (una chiclayana que toca el cajón, a mi derecha). Esos excelentes músicos y yo compartimos muchos momentos musicales memorables en nuestra pequeña banda empezando en octubre (y hasta grabamos un disco de cinco canciones). Esto fue después de tocar en una ‘chocolatada’ (fiesta peruana navideña) para niñ@s con discapacidades, como Michael. 🙂
Puppies have their charm everywhere. / Los perritos tienen su encanto en todo sitio.
Happy birthday! in La Ladrillera / ¡Feliz cumpleaños! en la Ladrillera
Rice season has begun. / La temporada de arroz ha empezado.
A Christmas celebration with mothers of La Victoria who work together doing bake sales all year to save up some money to give themselves a well deserved luxury of going out to spend some time together. / Una celebración de Navidad para unas madres de La Victoria que trabajan juntas haciendo pequeñas ferias de platos todo el año para ahorrar para darse el bien merecido gusto de salir a pasar un rato juntas.
Goodbyes celebrated through lots of dancing! / ¡Despedidas celebradas a través de mucho baile!
December 24th: Mothers being given baskets with food ingredients that they themselves worked to earn as the team that ran the Project Chiclayo nutrition program in Raimondi. / El 24 de diciembre: La entrega de canastas de ingredientes a madres que trabajaron ellas mismas para ganárselas en el equipo que manejó el programa de nutrición del Proyecto Chiclayo en Raimondi.
A dream come true for Ricardo (the oldest of three sons) thanks to a generous Canadian family / Un sueño hecho realidad para Ricardo (el mayor de tres hijos) gracias a una familia canadiense generosa.
Today in La Ladrillera / Hoy día en la Ladrillera.
Who ever said girls can’t climb trees? /¿Quíen dijo que las chicas no se pueden subir a los árboles?
Ciera – you’re in my mind and heart as you spend your last day in Chiclayo (for now).
You have touched many … and have been touched by many.
Safe travels and may you be showered with family love, sharing and memories in Bermuda. Can’t wait to see you in a couple of weeks!!
Un abrazo, MA
Ciera, so sorry to hear of your loss! What a great experience you shared with us of your time in Chiclayo! Safe travels, can’t wait to catch up with you and Harumi soon.